Wystan Hugh Auden, O czytaniu przeł. H. Krzeczkowski, [w:] Ręka farbiarza i inne eseje Czytać to znaczy tłumaczyć. Każdy bowiem człowiek ma inne doświadczenia. Zły czytelnik przypomina złego tłumacza: przekłada dosłownie, kiedy powinien parafrazować, i parafrazuje, kiedy powinien przekładać dosłownie. Kiedy uczymy się czytać dobrze, erudycja, chociaż cenna, ma mniejsze znaczenie niż instynkt; zdarzało się, że wielcy erudyci bywali złymi tłumaczami.   Przyjemność nie jest bynajmniej niezawodnym, lecz tylko najmniej zawodnym przewodnikiem krytycznym.   Jako czytelnicy prawie wszyscy przypominamy trochę owych uliczników, którzy domalowują wąsy pannom na afiszach.   O tym, że jakaś książka ma walory literackie, świadczy między innymi to, że można ją czytać na różne sposoby. Vice versa: pornografia nie ma żadnej wartości, ponieważ nudzi nas śmiertelnie, kiedy próbujemy widzieć w niej coś innego…